top of page

Блогер или профессионал: что изменит обязательная аттестация экскурсоводов в Петербурге

  • Writer: Tasha Falcon
    Tasha Falcon
  • Feb 17, 2024
  • 3 min read

Те люди, у которых этой аттестации нет, они как раз и кричат сейчас громко, а являются ли эти люди действительно профессионалами в туризме? Вопрос в том, что мы вообще называем экскурсией, экскурсионным продуктом? Здравствуйте, вы смотрите Город Плюс, сегодня говорим о туризме в Санкт-Петербурге и о том, что ожидает гидов-переводчиков после принятия нового закона об обязательной аттестации гидов. Сегодня со мной в студии Светлана Селищева, председатель правления Содружества профессиональных гидов-переводчиков и экскурсоводов Санкт-Петербурга. Светлана, здравствуйте.

Добрый день. Светлана, вот расскажите, весной президентом был подписан закон об обязательной аттестации гидов, и какие изменения грядут для гидов-переводчиков и экскурсоводов нашего города? По этому поводу есть очень много такого информационного шума. На самом деле все это происходит из-за того, что большей части общественности неизвестно, что у нас в Петербурге такая аттестация существует.

И существует уже давно, уже фактически 20 лет, поэтому в целом каких-то кардинальных изменений у нас произойти не должно. Ну, по факту, то есть 6 тысяч человек, которые уже прошли эту добровольную аттестацию, просто должны будут заменить один документ на другой, и появится так называемый федеральный реестр. А что это даст для граждан нашего города? Будут ли для них какие-то изменения, или они вообще не будут ощущать? Для конечного потребителя, для экскурсанта, наверное, разница будет заключаться в том, что он может, например, дома просто взять и проверить.

Вот тот человек, которого он нанимает, тот человек, который будет ему оказывать вот эти экскурсионные услуги. Он вообще в реестре есть? Он законен, легален или нет? А почему так много шума тогда? Чего опасается профсообщество, и может ли это быть каким-то расколом, каким-то, я не знаю, точкой перелома профсообщества? Ну, на самом деле, шум как таковой он получается из-за чего? То есть те люди, у которых этой аттестации нет, они как раз и кричат сейчас громко. То есть те 6 тысяч человек, у которых аттестация есть.

Ну, а как они должны кричать? Ура, ура, у нас будет новая бумажка? Естественно, нет, потому что в их жизни, в принципе, мало что меняется. И мы со своей стороны, да, как вот профсообщество, постараемся сделать все возможное, чтобы вот эта замена, она произошла максимально просто, да, и процедура эта была такая прозрачная и простая. Опять же, по поводу шума.

Ну, обычно как происходит, да, когда журналисты ищут себе собеседника? Они где их ищут? Правильно, в интернете. Кого они там находят? Правильно, интернет блогеров, то есть людей, у которых много подписчиков в соцсетях. С другой стороны, мы задаем вопрос, а являются ли эти люди действительно профессионалами в туризме? Они являются прекрасными профессионалами в том, чтобы раскрутить личный бренд.

На самом деле, люди, которые хорошо и много работают, им просто некогда следить за количеством лайков в соцсетях. Так, Светлана, давай у меня конструктивный вопрос. Может ли блогер с миллионами подписчиков, ну хорошо, с большим количеством подписчиков, быть профессионалом? Нет, конечно же, может, разумеется.

Это как бы условие не является каким-то показателем. Это может быть очень замечательный гид, а может быть и не гид вовсе. Да, там, допустим, человек вышел пару раз, провел какие-то туры и зачастую, чаще всего, к ним приходят люди, которые просто хотят с ними пообщаться.

Вот если говорить про аттестацию, как она проходит и кто проводит или будет проводить? В настоящий момент у нас есть, так называемый, экспертный методический совет и рабочие группы по языкам. То есть, если мы говорим о гидах-переводчиках, то они экзамен сдают на своем рабочем языке, экскурсоводы, соответственно, на русском языке. Я уверена, что именно эта система и останется.

На сегодняшний момент сформировалась система категорий. То есть, новички, которые только вливались в профессию, они экзамены сдавались чаще, с накоплением опыта, соответственно, экзамены сдавали реже. В частности, преподаватели курсов, то есть, те, кто готовит будущих гидов-переводчиков и экскурсоводов, тоже принимали участие как экзаменаторы.

На самом деле, на экзамене нужно проверить не только, кто когда что построил, а какие-то, как сейчас можно говорить, практические кейсы. Человек должен знать, что ему делать в какой-то нестандартной ситуации. Опять-таки, это очень зависит от того, с кем мы работаем.

Например, если человеку стало плохо, одно дело это русский язычный гражданин России, у которого есть полис УМС, можно вызвать скорую. Мы понимаем, что человек попадет в больницу, в некие привычные для него условия. И совершенно другое дело, если это иностранец, которому, возможно, понадобится переводчик, нужно будет разбираться с тем, какой у него полис вообще есть, это страховка или нет.

Это совершенно разная последовательность действий. И человек тоже должен уметь реагировать на таких ситуаций. То есть, в большом счете, практические кейсы, такие ситуационные менеджменты, все это укладывается.

Совершенно верно, именно так. С нами была Светлана Селищева, председатель управления Содружеств профессиональных гидов-переводчиков и экскурсоводов Санкт-Петербурга. Меня зовут Алена Енова, до новых встреч!

 
 
 

Comments


bottom of page